В Великобритании полицейских зовут бобби. Создателем лондонской полиции был известный английский политик Роберт Пиль. Вот и стали в народе называть полицейских бобби, уменьшительная форма имени Роберт.
Во Франции полицейских называют ажаны, флики, пуль. Считается, что флик это переделанное нидерландское fliege. Со временем этому слову придумали расшифровку: flic — Federation Legale des Idiots Casques (буквально — «Легальная федерация идиотов в шлемах»). Пуль, т.е. курица, полицейских прозвали т.к. на месте полицейского управления Парижа раньше торговали птицей. Ну а ажан (agent) это просто слово «агент» во французском произношении.
В Германии полицейских называют буле, что в переводе означает бык или увалень.
В Испании — поли, сокращённо от полиция.
В Италии — сбирро от латинского birrum, что переводится как красный плащ. Дело в том, что первые итальянские полицейские носили красную форму.
В Нидерландах — smeris (предположительно от древнееврейского «наблюдать») и klabak («собака» на идише).
В Австралии — джеки. Якобы среднестатистического австралийского полицейского звали Джон Дарм. Позже имя заменили на Джек, а фамилию и вовсе перестали использовать.
Меня тут как-то тоже пытались продуть. Правда поленились писать протоколы :-)
На вопрос, какой у меня признак опьянения, был получен ответ - запах парфюма.